国家的词源
汉语中的“国家”一词,上古称为国,甲骨文本字为或,象征执武器守卫领土。在金文中加入口,象征城墙,形成现在的国,有城邦、城市、都城之意。域也是由此分化出来。另外又有邦这个字,与国同义,甲骨文本义为在田野疆界上种植的树木,金文转变为丰加上邑,强化领土与边界的概念,后转化为指诸侯的封地。
“国”的涵义类似于欧洲观念中的“国家”,而“国”与“家”在最初是有区分的。如《周易》:“是以身安而国家可保也”。秦汉以后以一国而统天下,由于儒家文化强调“家国同构”,家又指家庭、家族,从而形成了“家”“国”并提的条件,“国家”指一国的整体,如西汉刘向《说苑》:“苟有可以安国家,利人民者”,《明史》:“国家正赖公耳”。但是中国古籍中出现的“国家”并非近代民族国家的观念,而只有“天下”的观念。在西学东渐时,才用“国家”一词附会西方的state。
英语中的国家(英语:country)最早源自拉丁语:contra,有相对、相反的意思。这个拉丁文单字,成为意大利语:Contrada,在13世纪成为中古英文单字,发展出许多不同的意思,包括反对与占领等。在英语中,国家(英语:country)有政治界线、国界、区域的意思,是一个单一的政治实体。这个单字除了可以用来称中央政府,也可用来称呼地方政府。
如法语:pays、西班牙语:País,这是源自于罗曼语族的单字,也被汉译为国家。最早来自拉丁语:Pagus,是领土的意思。
另一个同义字国家(英语:state),则强调政府统治的状况,是政治学上常用的术语。最 早来自于意大利思想家马基维利所用的意大利语:statos一词,该词来自于拉丁语:status,本义为“现状”。
另一个被译为国家的单字英语:nation,原是民族的意义,因为民族国家(英语:nation state)的兴起,在某些段落中,也被翻译为国家。如果就“nation”这个字在现代英文中的意义而言,“nation”不仅指涉中文的“国家”(即英文的同义字state、country、commonwealth),也可以指涉“民族”(即英文的同义字people、tribe、nationality),而当一个“民族”以追求独立自治、建立“国家”为政治目标时,“nation”亦可以被理解成“国族”或“民族国家”(即nation-state或national state)。